Author Topic: "Lips Of An Angel" เดี๋ยวมาแปลให้อ่าน  (Read 4055 times)

Offline Toni Montana

  • จ่าสิบตรี ขั้น 1
  • *
  • Posts: 55
    • View Profile
    • Email
เด๊่ยวมาแปล  จองไว้ก่อน ;D


"Lips Of An Angel"   
 "ริมฝีปากของนางฟ้า"                                                                               

Honey why you calling me so late?
ที่รักทำไมคุณเพิ่งมาเรียกหาผมเอาตอนนี้

It's kinda hard to talk right now.                     
มันยากนักที่จะคุยกันเดี๋ยวนี้

Honey why are you crying? Is everything okay?
ที่รัก ทำไมคุณถึงร้องไห้? ทุกอย่างเหมือนเดิมไหม

I gotta whisper 'cause I can't be too loud
ผมให้เสียงกระซิบนี้  'ฉันไม่สามารถทำให้มันเกิดขึ้นได้อีก'

Well, my girl's in the next room
ก็ดีนะ,แฟนของผมอยู่ในห้องถัดไป

Sometimes I wish she was you
บางเวลาผมอยากหล่อนเป็นคุณ

I guess we never really moved on
ฉันคิดว่าเราไม่มีทางเป็นความจริงได้ต่อไป

It's really good to hear your voice saying my name
มันเปนสิ่งที่ดีโดยแท้จริง

It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words it makes me weak

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

It's funny that you're calling me tonight
And, yes, I've dreamt of you too
And does he know you're talking to me
Will it start a fight
No I don't think she has a clue

Well my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words it makes me weak

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words it makes me weak

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

Honey why you calling me so late?


« Last Edit: November 26, 2008, 02:44:06 PM by Toni Montana »


Offline ปลาวาฬทราย

  • RMUTT CPE IX
  • ผ.บ.ท.อ.
  • จอมพล ขั้น5
  • *
  • Posts: 1582
  • Gender: Male
    • MSN Messenger - pws_admin@thaicpe.com
    • AOL Instant Messenger - ---
    • Yahoo Instant Messenger - ---
    • View Profile
    • ไทยซีพีอี
    • Email
Re: "Lips Of An Angel" เดี๋ยวมาแปลให้อ่าน
« Reply #1 on: November 26, 2008, 12:17:47 AM »
8)
ปลาวาฬทราย
RMUTT CPE IX

" มีแม่เหล็กอยู่ในหัวใจของคุณ ซึ่งจะดึงดูดมิตรแท้ แม่เหล็กชนิดนี้คือ ความไม่เห็นแก่ตัว และการคิดถึงคนอื่นก่อน เมื่อคุณเรียนรู้ที่จะอยู่เพื่อคนอื่น พวกเขาก็จะอยู่เพื่อคุณ "

Offline ISSA

  • ผ.บ.ท.อ.
  • พลตรี ขั้น 4
  • *
  • Posts: 681
    • View Profile
Hinder. You know you like them. Amazing rock band. They are fairly new, and sing Lips of and Angel, Better than Me, etc. One of my current FAVORITES Favorite songs are::
 

Lips of an Angel
By the Way
Better Than Me
Nothing Good About Goodbye

My top four, not in order

You should totally buy their CD. Its awsome, and totally worth it for all you rock people /list


hmm... thai peple not buy .but thai peple copy copy copy

Offline ปลาวาฬทราย

  • RMUTT CPE IX
  • ผ.บ.ท.อ.
  • จอมพล ขั้น5
  • *
  • Posts: 1582
  • Gender: Male
    • MSN Messenger - pws_admin@thaicpe.com
    • AOL Instant Messenger - ---
    • Yahoo Instant Messenger - ---
    • View Profile
    • ไทยซีพีอี
    • Email
เวร แล้วจะไปบอกทำไมเนี่ยคับ :-\
ปลาวาฬทราย
RMUTT CPE IX

" มีแม่เหล็กอยู่ในหัวใจของคุณ ซึ่งจะดึงดูดมิตรแท้ แม่เหล็กชนิดนี้คือ ความไม่เห็นแก่ตัว และการคิดถึงคนอื่นก่อน เมื่อคุณเรียนรู้ที่จะอยู่เพื่อคนอื่น พวกเขาก็จะอยู่เพื่อคุณ "

Offline patriot-z

  • ทหารฝึก
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
    • Email

Honey why you calling me so late?
ที่รัก ทำไมคุณโทรหาผม ดึกขนาดนี้

It's kinda hard to talk right now.                     
ตอนนี้ผมคงคุยกับคุณได้ยาก (หมายถึงแนวๆว่าติดธุระอยู่ จะบอกว่าไม่ว่าง)

Honey why are you crying? Is everything okay?
ที่รัก ทำไมคุณถึงร้องไห้? ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า?

I gotta whisper 'cause I can't be too loud
ผมต้องกระซิบเพราะผมส่งเสียงดังเกินไปไม่ได้

Well, my girl's in the next room
เพราะว่า; แฟนผมน่ะ อยู่ห้องข้างๆ

Sometimes I wish she was you
บางเวลาผมอยากให้เขาเป็นคุณ

I guess we never really moved on
พวกเรายังคงย่ำอยู่ที่เดิมสินะ?

It's really good to hear your voice saying my name
มันดีจริงๆที่ได้ยินเสียงคุณ พูดชื่อผม

It sounds so sweet
เสียงนั้นมันช่างอ่อนหวานเหลือเกิน

Coming from the lips of an angel
เมื่อถูกพูดออกจาก ริมฝีปากของเทพธิดา (นางฟ้าก็ได้)

Hearing those words it makes me weak
เพียงแค่ได้ยินเสียงนั้นทำให้ฉันเข่าอ่อนได้

And I never wanna say goodbye
และฉันไม่เคยอยากที่จะวางสาย

But girl you make it hard to be faithful
แต่ที่รัก, เธอทำให้ยากเหลือเกินที่จะซื่อสัตย์ (ต่อแฟนของผู้ชายอ่ะ)

With the lips of an angel
ด้วยริมฝีปากของเทพธิดา


แก้นิดนึงนะคะ เพราะแปลผิดนิดความหมายเปลี่ยนได้ :) เพลงนี้มันแนวๆว่า บอกว่ายังคิดถึงเธออยู่ แม้มีแฟนใหม่แล้ว แต่พอได้ยินเสียงคนรักเก่าก็คิดถึง แทบเข่าอ่อน อะไรอย่างนี้น่ะค่ะ

Offline ปลาวาฬทราย

  • RMUTT CPE IX
  • ผ.บ.ท.อ.
  • จอมพล ขั้น5
  • *
  • Posts: 1582
  • Gender: Male
    • MSN Messenger - pws_admin@thaicpe.com
    • AOL Instant Messenger - ---
    • Yahoo Instant Messenger - ---
    • View Profile
    • ไทยซีพีอี
    • Email
ขอบคุณคับ :)
Hinder - Lips Of An Angel
ปลาวาฬทราย
RMUTT CPE IX

" มีแม่เหล็กอยู่ในหัวใจของคุณ ซึ่งจะดึงดูดมิตรแท้ แม่เหล็กชนิดนี้คือ ความไม่เห็นแก่ตัว และการคิดถึงคนอื่นก่อน เมื่อคุณเรียนรู้ที่จะอยู่เพื่อคนอื่น พวกเขาก็จะอยู่เพื่อคุณ "

Offline ISSA

  • ผ.บ.ท.อ.
  • พลตรี ขั้น 4
  • *
  • Posts: 681
    • View Profile
 Honey why you calling me so late?
ที่รัก ทำไมคุณโทรหาผม ดึกขนาดนี้

It's kinda hard to talk right now.                     
ตอนนี้ผมคงคุยกับคุณได้ยาก (หมายถึงแนวๆว่าติดธุระอยู่ จะบอกว่าไม่ว่าง)





Honey why are you crying? Is everything okay?
ที่รัก ทำไมคุณถึงร้องไห้? ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า?

I gotta whisper 'cause I can't be too loud
ผมต้องกระซิบเพราะผมส่งเสียงดังเกินไปไม่ได้

Well, my girl's in the next room
เพราะว่า; แฟนผมน่ะ อยู่ห้องข้างๆ

Sometimes I wish she was you
บางเวลาผมอยากให้เขาเป็นคุณ

I guess we never really moved on
พวกเรายังคงย่ำอยู่ที่เดิมสินะ?

It's really good to hear your voice saying my name
มันดีจริงๆที่ได้ยินเสียงคุณ พูดชื่อผม

It sounds so sweet
เสียงนั้นมันช่างอ่อนหวานเหลือเกิน

Coming from the lips of an angel
เมื่อถูกพูดออกจาก ริมฝีปากของเทพธิดา (นางฟ้าก็ได้)

Hearing those words it makes me weak
เพียงแค่ได้ยินเสียงนั้นทำให้ฉันเข่าอ่อนได้

And I never wanna say goodbye
และฉันไม่เคยอยากที่จะวางสาย

But girl you make it hard to be faithful
แต่ที่รัก, เธอทำให้ยากเหลือเกินที่จะซื่อสัตย์ (ต่อแฟนของผู้ชายอ่ะ)

With the lips of an angel
ด้วยริมฝีปากของเทพธิดา


แก้นิดนึงนะคะ เพราะแปลผิดนิดความหมายเปลี่ยนได้ :) เพลงนี้มันแนวๆว่า บอกว่ายังคิดถึงเธออยู่ แม้มีแฟนใหม่แล้ว แต่พอได้ยินเสียงคนรักเก่าก็คิดถึง แทบเข่าอ่อน อะไรอย่างนี้น่ะค่ะ

โอ้ ขอบคุณมากมายครับ